Anglická terminologie v právu V oblasti práva se angličtina stala univerzálním jazykem, což je dáno rostoucí globalizací, expanzí mezinárodního obchodu a spoluprací mezi státy. Právníci, studenti práva a profesionálové v oblasti obchodu se stále častěji setkávají s anglickými právními termíny, které je potřeba správně interpretovat a pochopit. Znalost anglické právní terminologie umožňuje efektivnější komunikaci s...
Anglická terminologie v právu
Anglická terminologie v právu
V oblasti práva se angličtina stala univerzálním jazykem, což je dáno rostoucí globalizací, expanzí mezinárodního obchodu a spoluprací mezi státy. Právníci, studenti práva a profesionálové v oblasti obchodu se stále častěji setkávají s anglickými právními termíny, které je potřeba správně interpretovat a pochopit. Znalost anglické právní terminologie umožňuje efektivnější komunikaci s mezinárodními klienty a lepší orientaci v zahraničních právních dokumentech. Tento článek vám představí klíčové pojmy v angličtině, které jsou běžné v právních textech a dokumentech.
1. Contract – smlouva
Contract je právní dohoda mezi dvěma nebo více stranami, která je právně vymahatelná. Smlouvy jsou základem obchodních transakcí a obsahují specifikace práv a povinností stran.
Příklad použití:
„The parties entered into a contract for the provision of services.“
(Strany uzavřely smlouvu o poskytování služeb.)
2. Agreement – dohoda
Agreement je širší pojem než smlouva a může zahrnovat jakoukoliv dohodu mezi dvěma stranami, která nemusí být nutně právně vymahatelná, pokud neobsahuje určité náležitosti.
Příklad použití:
„The agreement outlines the terms of collaboration.“
(Dohoda obsahuje podmínky spolupráce.)
3. Liability – odpovědnost
Liability označuje právní odpovědnost nebo závazek osoby nebo organizace. Závazky mohou být finanční (dluhy) nebo právní (odpovědnost za škodu).
Příklad použití:
„The company has liability for damages caused by its products.“
(Společnost nese odpovědnost za škody způsobené jejími produkty.)
4. Tort – občanskoprávní delikt
Tort je jednání, které způsobí škodu jiné osobě a za které lze požadovat náhradu škody. Torty zahrnují například nedbalost, úmyslné poškození nebo neoprávněný zásah do práv.
Příklad použití:
„Negligence is a common type of tort.“
(Nedbalost je běžný typ občanskoprávního deliktu.)
5. Litigation – soudní spor
Litigation je proces řešení právního sporu před soudem. Tento proces zahrnuje podání žaloby, shromáždění důkazů a prezentaci argumentů před soudem.
Příklad použití:
„The company is involved in litigation over intellectual property rights.“
(Společnost je zapojena do soudního sporu o práva duševního vlastnictví.)
6. Plaintiff – žalobce
Plaintiff je osoba nebo strana, která podává žalobu proti jiné straně (označené jako defendant). V občanském právu je žalobce ten, kdo tvrdí, že utrpěl újmu a požaduje náhradu škody.
Příklad použití:
„The plaintiff seeks compensation for damages.“
(Žalobce požaduje náhradu za škody.)
7. Defendant – žalovaný
Defendant je strana, proti které je podána žaloba. Žalovaný je ten, kdo je obviněn z určitého deliktu nebo porušení smlouvy.
Příklad použití:
„The defendant denies the allegations.“
(Žalovaný popírá obvinění.)
8. Jurisdiction – jurisdikce
Jurisdiction označuje pravomoc soudu nebo jiného orgánu řešit právní záležitosti a vydávat rozhodnutí. Různé soudy mají různé jurisdikce, které se mohou lišit podle místa a typu případu.
Příklad použití:
„The court has jurisdiction over this matter.“
(Soud má pravomoc řešit tuto záležitost.)
9. Settlement – vyrovnání
Settlement je dohoda mezi stranami sporu, kdy se dohodnou na vyřešení sporu mimosoudní cestou. Vyrovnání často zahrnuje finanční kompenzaci a je preferovanou alternativou k soudnímu řízení.
Příklad použití:
„The parties reached a settlement to avoid litigation.“
(Strany dosáhly vyrovnání, aby se vyhnuly soudnímu řízení.)
10. Damages – náhrada škody
Damages jsou peněžní kompenzace, které žalovaný musí zaplatit žalobci za způsobenou újmu. Náhrada škody může být kompenzační (pro krytí přímých ztrát) nebo represivní (pro potrestání žalovaného).
Příklad použití:
„The plaintiff was awarded damages for the injury sustained.“
(Žalobci byla přiznána náhrada škody za utrpěné zranění.)
11. Breach of Contract – porušení smlouvy
Breach of Contract je situace, kdy jedna ze smluvních stran nesplní své smluvní závazky. Porušení smlouvy může mít za následek právní postihy nebo náhradu škody.
Příklad použití:
„Failure to deliver the goods constitutes a breach of contract.“
(Nedodání zboží představuje porušení smlouvy.)
12. Arbitration – arbitráž
Arbitration je proces řešení sporu mimo soudní systém. Arbitráž je vedena neutrální třetí stranou (arbitrem), která rozhoduje o sporu a její rozhodnutí je závazné.
Příklad použití:
„The dispute will be resolved through arbitration.“
(Spor bude vyřešen prostřednictvím arbitráže.)
13. Confidentiality Agreement – dohoda o mlčenlivosti
Confidentiality Agreement, známá také jako Non-Disclosure Agreement (NDA), je smlouva, kterou se strany zavazují chránit důvěrné informace a nezveřejňovat je třetím stranám.
Příklad použití:
„Both parties signed a confidentiality agreement.“
(Obě strany podepsaly dohodu o mlčenlivosti.)
14. Intellectual Property – duševní vlastnictví
Intellectual Property (IP) zahrnuje ochranu duševních výtvorů, jako jsou vynálezy, umělecká díla nebo obchodní značky. IP práva chrání majitele před neoprávněným užíváním jejich díla nebo vynálezu.
Příklad použití:
„The company holds intellectual property rights on its inventions.“
(Společnost vlastní práva k duševnímu vlastnictví na své vynálezy.)
15. Due Diligence – hloubková kontrola
Due Diligence je proces prověřování informací, dokumentů a skutečností před důležitou obchodní transakcí, jako je například fúze nebo akvizice. Tento proces pomáhá identifikovat rizika a příležitosti.
Příklad použití:
„Due diligence is essential before making an investment.“
(Hloubková kontrola je nezbytná před investicí.)
Závěr
Anglická právní terminologie představuje základ pro efektivní komunikaci v mezinárodním právním prostředí. Pojmy jako smlouva, odpovědnost nebo arbitráž jsou nepostradatelné při porozumění právním textům a vyjednávání s mezinárodními partnery. Znalost anglické právní terminologie vám pomůže orientovat se v právních dokumentech a usnadní vám práci v globálním právním a obchodním prostředí. Anglická terminologie v právu
Neváhejte a zaregistrujte se do našeho kurzu ještě dnes!
Můžete navštívit naše stránky na Facebooku a Instagramu pro příspěvky s terminologií související s vaším oborem specializace!
Můžeme přizpůsobit rozvrh podle vás. Kontaktujte nás pro další informace.